Pé com pé
ESTA AQUI é para a entreda "filhos" deste blógue, que anda mais esquecida que o meio ambiente no governo Lula. Pé com pé é o nome do disco mais recente dos meus ídolos Sandra Peres e Paulo Tatit, que faturam uma baita grana (e uma legião de fãs) sob o nome comercial de "Palavra Cantada". Se você tem filhos pequenos e está atrás de um antídoto a Sandy & Júnior, compre o disco e vá ao show. É simplesmente ducaralho. Agora, se você NÃO TEM filhos, compre o disco e vá ao show assim mesmo.
Outra descoberta sensacional que eu fiz nos últimos dias é que a Cia das Letrinhas resolveu finalmente se lançar ao desafio e traduzir o escritor infantil americano (que de infantil não tem nada) Dr. Seuss para o português. O mais recente é "Oh, the Thinks you can Think", ou As Coisas que Você Pode Pensar, numa tradução espetacular de Mônica Costa (que manja muito de criança) e Lavínia Fávero (que é amiga de uma amiga minha). Parece que também já traduziram How the Grinch Stole Christmas. É um começo, mas quero ver "Fox in Socks" em português.
Outra descoberta sensacional que eu fiz nos últimos dias é que a Cia das Letrinhas resolveu finalmente se lançar ao desafio e traduzir o escritor infantil americano (que de infantil não tem nada) Dr. Seuss para o português. O mais recente é "Oh, the Thinks you can Think", ou As Coisas que Você Pode Pensar, numa tradução espetacular de Mônica Costa (que manja muito de criança) e Lavínia Fávero (que é amiga de uma amiga minha). Parece que também já traduziram How the Grinch Stole Christmas. É um começo, mas quero ver "Fox in Socks" em português.
1 Comments:
a cia das letras solta umas de vez em quando.
;)
Postar um comentário
<< Home